「李露媚」讀起來有點像一句粗口,可是世上真的有人叫「李露媚」。
 
在互聯網上找到的有兩個李露媚(在討論區上出現的除外,因為可以用假名)。一個是在民國八十九年(即公元二千年)在台灣國立中興大學外國語文學系取錄的李露媚(編號431229),她是從印尼來的考生。另一個李露媚是記在《魂遊週記》內,作者在2004年2月29日完成了拍電影的功課,更多謝了一些人,其中就有李露媚這個人。
 
改名,有時要考慮其他讀音的因素。
 
(題外話:現時暫時未有人叫「段貝珊」,不過叫「貝珊」的有十分多。在互聯網上是沒有人叫「麥九帆」的。)
arrow
arrow
    全站熱搜

    雅子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()